442 reputation
827
bio website nekojira.com
location
age
visits member for 3 years, 1 month
seen Oct 16 at 9:33

Oct
11
awarded  Notable Question
Sep
27
comment Varying Vagrant Vagrants on a Windows 7 machine: performance issues with shared folders
Someone downvoted this question "-1", without commenting "why" - is it because I wrote something outright stupid or because the person downvoting ignores the topic of the question and thinks is off topic or uninteresting? In the earlier case, the silent downvote isn't very helpful.
Sep
27
revised Varying Vagrant Vagrants on a Windows 7 machine: performance issues with shared folders
added 152 characters in body
Sep
27
asked Varying Vagrant Vagrants on a Windows 7 machine: performance issues with shared folders
Sep
26
awarded  Popular Question
Aug
26
awarded  Popular Question
Jul
31
awarded  Popular Question
Jun
26
awarded  Popular Question
May
27
awarded  Citizen Patrol
May
22
awarded  Notable Question
May
10
awarded  Notable Question
Apr
23
awarded  Notable Question
Mar
10
comment Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
thanks Simon, I think #1 works best; WPML has something close to #2 but creating new terms is probably redundant and furthermore will impose creating new slugs. I will go for option #1.
Mar
10
accepted Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
Mar
10
asked Sort taxonomies in select dropdown with topmost parents as optgroups
Mar
5
revised Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
update actions
Mar
5
revised Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
edited body
Mar
5
comment Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
Using gettext for theme and other php/js strings - and normally I'd use WPML to manage user content. I was hoping to solve this by gettext. WPML can create new terms and map them to a certain language. However the guys at WPML told me that there's a limitation in WordPress that slugs need to be unique, so a new term has to have a new slug as well. Sometimes this is not elegant, because it may happen that different languages may use the same name and I didn't want to end up with slugs like 'name-2' or 'name-[lang_code]'. I've read that taxonomies support aliases, but didn't dig much further.
Mar
2
awarded  Promoter
Feb
25
revised Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
added 685 characters in body